当中国微短剧火遍海外,语言隔阂如何跨越?在湖南长沙马栏山音视频实验室的智能译制中心,只需轻点鼠标,剧中人物就能“讲”全球语言。
据介绍,马栏山音视频实验室是一所新型研发机构,致力于推动全球领先的音视频技术研发与创新。实验室的AI视频翻译工具,依托语言克隆、语音克隆、大语言模型、字幕擦除等人工智能技术,具有高准确度、高情感还原的特点,主要面向中国微短剧出海企业,提供从翻译、配音到字幕制作的全链条AI解决方案。(李盈 张清怡)
dangran,womendezhezhonglingganneironggenxiaohongshuhaibutaiyiyang,womenshizuoweiyigedulidisanfang,zhuanmenyourenqulashuju,kaohegezhongzhibiao,pinggunaxieshizuihaodezuishihede,laixingchengwomendebangdan,doushibijiaokaopude。当(dang)然(ran),(,)我(wo)们(men)的(de)这(zhe)种(zhong)灵(ling)感(gan)内(nei)容(rong)跟(gen)小(xiao)红(hong)书(shu)还(hai)不(bu)太(tai)一(yi)样(yang),(,)我(wo)们(men)是(shi)作(zuo)为(wei)一(yi)个(ge)独(du)立(li)第(di)三(san)方(fang),(,)专(zhuan)门(men)有(you)人(ren)去(qu)拉(la)数(shu)据(ju),(,)考(kao)核(he)各(ge)种(zhong)指(zhi)标(biao),(,)评(ping)估(gu)哪(na)些(xie)是(shi)最(zui)好(hao)的(de)最(zui)适(shi)合(he)的(de),(,)来(lai)形(xing)成(cheng)我(wo)们(men)的(de)榜(bang)单(dan),(,)都(dou)是(shi)比(bi)较(jiao)靠(kao)谱(pu)的(de)。(。)
乘风破四季最高收视纪录
相比以前的制造业,现在的信息服务产业有着更强的规模效应。大国往往一开始就能领先于小国,取得一个大规模的用户群,使得算法可能领先于小国一年两年。等算法比较成熟了,在自己的市场上取得了收益和经验后,就可以占领小国的市场。